Акты гражданского состояния, готовые к использованию за границей или в Болгарии. Мы берём на себя апостиль и официальный перевод от присяжного переводчика, чтобы Вам не пришлось самим обходить учреждения.
Свидетельство о рождении или о заключении брака редко лежит без дела в ящике стола. Оно требуется именно тогда, когда учреждение за границей — или болгарское учреждение для документа из-за рубежа — официально просит его предъявить: при свадьбе за границей, признании брака, подаче заявления на гражданство, оформлении детских пособий или урегулировании наследства. В Maxima Life в Варне мы работаем с этими актами гражданского состояния с 2004 года и берём бумажную часть на себя.
Для ряда стран ЕС Вам не нужен ни перевод, ни апостиль. Достаточно многоязычного извлечения из акта гражданского состояния, которое муниципалитет выдаёт по Венской конвенции (CIEC) — иностранные учреждения принимают его напрямую, на собственном языке. Однако это действует не везде. Сообщите нам, в какой стране Вы будете использовать документ, и мы оценим, подойдёт ли Вам извлечение или надёжнее будет перевод с апостилем.
Когда легализация всё же необходима, порядок для болгарских актов гражданского состояния обычно такой: на свидетельство проставляется апостиль соответствующей областной администрацией, а затем у нас выполняется официальный перевод от присяжного переводчика на язык принимающей страны.
Что именно потребуется, зависит от документа и страны — в некоторых местах просят и дополнительное заверение. Поэтому мы консультируем Вас бесплатно, прежде чем приступить. Подробности самой процедуры мы описали на странице легализация и апостиль, а переводы выполняют присяжные переводчики.
Срок и цена зависят от документа, языка и того, будет ли проставляться апостиль. Опишите нам, что у Вас есть и куда Вы это направляете, — и Вы получите конкретное предложение, а не общие фразы. Ориентировочные тарифы есть и на странице с ценами.
Для ряда стран ЕС многоязычное извлечение по Венской конвенции (CIEC) признаётся без перевода и без апостиля. Для других стран перевод всё же необходим. Сообщите нам, в какой стране Вы будете использовать документ, и мы подскажем, подходит ли это для Вашего случая.
Апостиль на свидетельства о гражданском состоянии, выданные болгарскими муниципалитетами, проставляет соответствующая областная администрация. После этого у нас выполняется официальный перевод от присяжного переводчика.
Для проставления апостиля обычно требуется новое оригинальное свидетельство, выданное муниципалитетом. Точное требование зависит от документа и страны — мы бесплатно проконсультируем Вас, прежде чем начать.
Опишите нам документ и страну, в которой будете его использовать, — и Вы получите срок и цену.
Запросите бесплатное предложениеили позвоните: 052 633 632 · 0879 633 632